Home অনুবাদ

অনুবাদ

শহর ও অন্যান্য কবিতা

অমৃতা প্রীতম ৩১ আগস্ট, ১৯১৯ জন্ম গ্রহণ করেন এবং ৩১ অক্টোবর, ২০০৫ মৃত্যু বরণ করেন। তিনি একজন ভারতীয় লেখিকা ছিলেন। তাকে উল্লেখযোগ্য পাঞ্জাবি মহিলা কবি, ঔপন্যাসিক ও প্রবন্ধকার হিসেবে গণ্য করা হয়ে থাকে। বিংশ শতাব্দীর এই কবি ভারতের বাইরেও খুব জনপ্রিয় ছিলেন। ছয় দশকের দীর্ঘ সময় ধরে তিনি কবিতা, কল্পকাহিনী, জীবনী, প্রবন্ধ, লোক সঙ্গীত প্রভৃতি বিভিন্ন বিষয়ে প্রায় ২০০ গ্রন্থ রচনা করেন, যা বিভিন্ন ভারতীয় ও বিদেশী ভাষায় অনূদিত হয়। অমৃতা প্রীতম এর “শহর ও অন্যান্য” কবিতা,  কিংবদন্তি’র জন্যে  অনুবাদ করেছেন কবি মুনমুন সরকার শইকীয়া ।

গোগা

গোগা- মূল অসমীয়া গল্প, ভাস্কর ঠাকুরীয়া,অনুবাদক -বাসুদেব দাস জনপ্রিয় গল্পটি বাংলায় অনুবাদ করেছেন অত্যন্ত সচেতন ভাবে।মূল গল্পটির ভাব ঠিক রাখার চেষ্টা তিনি করেছেন। কিন্তু বলেছেন আমাদের দৈনন্দিন ব্যবহৃত ভাষায়

সঞ্জীবনী

হঠাৎ জানালার পাশে থাকা আকাশের টুকরো কেঁপে উঠল। লাল গুল মোহরের ফুল গুলি ঘিরে থাকা সবুজ পাতাগুলি অস্থি্রভাবে নাড়াচাড়া করে উঠল। একটা বড় পরিচিত,ভয়াবহ সংবেদন মাসুমার পায়ের বুড়ো আঙ্গুল থেকে শরীরের প্রতিটি অঙ্গ পর্যন্ত ক্রমশ ছড়িয়ে পড়তে লাগল। তার বুক ধপধপ করতে লাগল। অদ্ভুত প্রবলতার সঙ্গে ধড়মড় করে এগিয়ে আসা ঝিনঝিনের অনুভূতিটা তাকে গ্রাস করার […]

শিক্ষা ব্যবস্থা এবং আমাদের পরিণতি

চীন যুক্তরাষ্ট্রকে হারিয়ে বিশ্বের ১ নম্বর অর্থনীতি হিসেবে আত্মপ্রকাশ করেছে।  এর পিছনের কথা কম-বেশি আমরা সকলেই জানি।  দেশটিতে টানা বারো বছর উচ্চ শিক্ষা বন্ধ ছিলো।নিশ্চয়ই অবাক হচ্ছেন।  অনেকের মনে হয়তো প্রশ্ন চীনের মতো দেশে তাও আবার বারো বছর? উওর পেতে পড়ে শেষ করুন পুরো লেখাটি। অবাক হলেও সত্য যে বারো বছর উচ্চ শিক্ষা বন্ধ রেখে […]